Adres:
Beurs van Berlage, Damrak 243, Amsterdam
Start:
25-09-2021 09:45
Einde:
25-09-2021 17:00

Om het belang van goed vertalen te onderstrepen en onder de aandacht te brengen van een breed publiek heeft Verstegen & Stigter in 2016 in samenwerking met het Prins Bernhard Cultuurfonds Nederland Vertaalt opgezet.

Nederland Vertaalt bestaat uit een vertaalwedstrijd in samenwerking met de NRC en een Vertaaldag.

Het programma bestaat uit een plenair deel aan het begin en het eind van de dag voor alle bezoekers, vier vertaalwerkgroepen en een lezingenprogramma.

De werkgroepen duren anderhalf uur en staan onder leiding van de juryleden die de inzendingen van de vertaalwedstrijd hebben beoordeeld. In de werkgroepen wordt uitvoerig ingegaan op de inzendingen van de vertaalwedstrijd en worden de winnaars bekendgemaakt.

Parallel aan de werkgroepen die plaatsvinden in verschillende zalen verspreid door het gebouw van de Beurs van Berlage, staan in de Grote Zaal lezingen geprogrammeerd over verschillende aspecten van vertalen:
 Een verre spiegel
Mediëvist Frits van Oostrom spreekt over vertalen in de Nederlandse Middeleeuwen.
• Mijn Vlaamse zetel is geen Nederlandse bank
De Vlaamse schrijfster Ann De Craemer gaat in op de rijkdom van de taaklverschillen tussen noord en zuid.
• Het wonder van Le Petit Prince
Filmmaker Marjoleine Boonstra spreekt met acteur en cabaretier Erik van Muiswinkel over de vele vertalingen (waaronder die van Van Muiswinkel zelf) van Le Petit Prince.
• Babels ambassadeurs
De Vlaamse schrijfster Annelies Verbeke houdt een pleidooi voor het belang van literair vertalers en aandacht voor diversiteit en kwaliteit van literaire vertalingen.
• Complainte de la Seine
Bariton Maarten Koningsberger spreekt met Erik van Muiswinkel over het zingen van Franse chansons in Nederlandse vertaling; pianobegeleiding: Bas Verheijden.

De Vertaaldag wordt gepresenteerd door Erik van Muiswinkel.